Onun yerine koy: kim kullanılır. Eski yunanca hoti, çağdaş yunancada giati: yati. Efsaneye göre dağlarda gençleri kandırarak güzel kızlara dönüştürdüğü söylenir. Alfabetik sıraya göre kelimeler dizini ,Zamanlara göre fiil çekimleri, Pomakça Zamirler, Zarflar ,edatlarisimler. Pomakça gramer yapısı Cümle KuruluşlarıPomakça Pratik konusma klavuzu. Kiril ve Latin alfabelerinde Pomakça karşılaştırmalar Pomakca yazılı dil ve edebiyat Şiirlerİyi derecede Pomakça bilen biri aslında dil bilmiş sayılmaktadır. Çünkü tüm Slav dilleri bir şekilde aşağı yukarı ufak oynamalar ile birebir benzerlik gösterir. BulgarcaRuscaSlovakcaCekce ,Sırpcalekce Polonya ve daha bir çok ülkenin dilini anlar ve konuşur. E-posta Adresi:. Abone ol. İçeriğe geç. Abibe: öa. Habibe abihóşdom bt obhojdam : gezmek, seyahat etmek, yolculuk etmek abiyskavom bt poseştavam : aramak, àbla, àblo kàka : abla abre Paren Svoy Sestra Seks a bre! Adem adét broy : adet, tane adét obiçay : âdet, gelenek adglanâvom bt : açlık çekmek adgóre bt otgore : yukarıdan, üstten adî, adîye loş : adi, kötü, fena adî, adîye obiknoven : adi, sıradan, bayağı, alışılmış Adîl, Adîla: öa. Adil Adilinka: Adilecik adin edin : bir, tek rusça odin yazılır, adin okunur, yunanca a, bir tane: ena adin pa adin, adin po adin edin po edin : birer birer adin, anna, anno e,d,n edin, edna, edno : bir adiniyas : birisi, bir tanesi Adlina, Adilina, Delya, Lôna, Leyka: öa. Ahmet Ahmetû Ahmetyu : Paren Svoy Sestra Seks Allah kabul etsin Alah rahmét éleye saboleznovaniya : dy. Allah rahmet eylesin. Ali Aliyu: Ali! Anadol Anadol : Anadolu Anadolski Anadolski : Anadolunun, Anadoluya ait, Anadolu şeyi Anadolski Manafe Anadolski Manave : Anadolu Manavları, Türkler anahtár, inahtar klyuç : anahtar, bak klûç anay, anoy, anıy onaya : böyle anayka svekırva : kaynana andavaliye glupav : andavallı, aptal andaze: a. Hasan asay, asoy : bu asıl istinski, originalen : asıl, gerçek, orijinal asır tıkana slamena gorozka : bak hasır asır vek : asır, yüzyıl asıy: böyle asiga sega : şimdi Asina, Asine, Asineyka: öa. Asiye askér voynik : asker askerçe voyniçek : askercik askerlik voyniklık : askerlik askerska buriye : asker borusu askiye zakaçalka : askı asolak, asolka, asolku : bu kadar asoy den, say den dnes : bugün asoy dene, saydini, seydene: bugünlerde asoy denski: bugünkü asoy: bu Paren Svoy Sestra Seks : kuzeydeki güneş almayan yer aspirin aspirin : aspirin asred: bak hasret astáem, astávem bt Paren Svoy Sestra Seks : bırakmak, ayrılmak, terk etmek astar: bak hastar astarâvom bt ostaryavam : yaşlanmak bak: ustarèyem astarel ostaryal : ihtiyarlamış, ihtiyar astavil ostavil : kalmış, bırakmış asùtek : şu kadarcık, küçücük asvà, yasuva tova : bu, işte bu aşalık malotsenen : aşağılık aşam veçer : akşam aşea yukarı nagore nadolu : aşağı yukarı aşeamlen, aşemlan, aşemlay prez noştta, prez veçerta : akşamleyin aşik aşik : aşık kemiği aşîk vlyuben : âşık aşîye vaksina : aşı àşk lyubov : aşk aşkayo, aşkayoa razboynik : eşkıya Aşko, Ayşka, Şeyka, Suna, Sunka: öa. Ayşe Aşko: öa. Bahriye bahriyeliye ebahriyeliyka kbahriyeliyi ç moryak : bahriyeli baht kısmet, sıdba, ştastie : baht, talih bahtam, bahtà biya : dövmek, dayak atmak bahtanitsa, bahtanisa boy : dayak bahtiç poboynik : dayak atan, dayakçı bajàk, bajeak krak : bak: bacàk bajdar:? Şaban banganòt banknota : banknot, kağıt para, bak: panganot bango, bangu peyka : banko bànka, banki ç banka : banka bànkaciye ebankaciyka dbankaciyi ç banker : bankacı bànyo, bàni ç banya : banyo baraban biya baraban biya : davul çalmak barabar zaedno : beraber barabonka mehurçe : davul barabonka mehurçe : kese baràçani, -a, -u mrısen : kirli baràçi, baràçu: kirli, pis, bulaşık baràka baraka : baraka baram pipam : dokunmak baravi bezmisleni : manasız boş konuşmalar barboy kartof : patates barbun barbun : barbunya barbun fasul barbun : barbunya, bak: çerven fasul barbun, bırbun brımbar : yaban arısı, böcek barbutsam gazya vav voda : suda zorlukla yürümek barbutsat giznat :? Bayram baytàr, baytàrin ebaytarka dbaytare ç veterinar : baytar baytarski, -a, -u: baytarın, baytara ait, baytar şeyi bayturanen:? İbrahim Bimo: öa. İbrahim bin hilyada : bin binà, binoa sgrada : bina birbak vir voda : kaynak biredèr brat : birader birhoş: bir hoş birikintiye natrupvane : birikinti birikiyat blagodarya : teşekkür biriktisvam natrupvam se : birikmek Birina: öa. Sabriye birinciye ebirinciyka dbirincii ç pırvi, prıv : birinci, ilkönce biska mleçna jleza : süt sağma aleti biskarnik sutien : memelik, sütyen biski bozka : meme bistar, bistra, -u bistır, bistra, -o : berrak, billur bistro bistro : açık şekilde, berrak halde bişté, biştya poştya :? Cemal Cemilina: öa. Cemile Cemilinka: öa. Cemile Cemilitse: Cemilecik Cemka: öa. Cemal cenezè, cenezo pokoynik : cenaze cenezöana namaz: cenaze namazı cenk bitka, borba : cenk, savaş cennet, cenniet raya : cennet cép, jép, ciep, jiep, coaba, joaba cob : cep cepanelık, jepanalık: cephanelik cepanô, cepanöa, jepanöa: cephane Cépe: öa. Recep cepô, cepöa front : cephe Cepo: öa. Yusuf cugal ledena visulka : buz sarkıtları Cugutvi: Pomak soy ismi cuka ustna : dudak cumà, cumoa petık : Cuma Cumoana namaz: cuma namazı Cuna, Juna: öa. Cemile Cunini: Pomak soy ismi cunupin, jünüpin: cünüp cüce, jüje cüce : cüce cümert, jümert ştedır : cömert cümle, jümle izreçenie : cümle dilbilgisi cümle, jümle tsyal :. Cemile cüppe, jüppe roba, odejda : cüppe cüzdan, juzdan portfeil : cüzdan cvaçka dıvka : sakız cvakam, cova dıvça : ağızda çiğnemek Ç çabujak, çébujak bırzo : çabucak çabuk bırzo : çabuk çabuk! Davut Daute Dautya : Davut! Fahriye Fahrinka : Fahriyecik fakir, fakîrin, fakire ç beden, bednyak : fakir, yoksul fakirçek bedniyak : fakircik falciye efalciyka dfalcii ç : falcı, bak vraçka fàle hvala : övgü fàle sa hvalya se : övünmek fàlem hvalya : övmek fanèla fanela : fanila fark razlika : fark farkulitsa, fırkulitsa : kaşıklık farmasône mason : farmason farnen hvırlyan : atılmış, fırlatılmış farz : farz farzena namaz: farz namazı fasaríye bt şum : gürültü fasik omagiosan krıg : fasit, kısırdöngü, boşuna fasul fasul : fasulya fasulkina bobovina :? Fatma favedam bt zanasyam, otnasyam : götürmek favrika fabrika : fabrika favunétu, favunyato vmirisano : kokmuş, kokuşmuş favuneye mirişa, vonya : kokmak favuneye sa vonya se : kokuşmak fayda, faydoa polza, izgoda : fayda faydalı polezen : yararlı fayiz lihva : faiz Faynı Koynaristsi:? Fethiye Feyzo, Zulyö: öa. Feyzi fıçiye bıçva : fıçı fıfdiga, fıfdigna vdigam, vdigna : kaldırmak fıfdigam sa, fıfdigna sa vdigam se, vdigna se : kalkmak fıfdoaham, fıfdoahna vdıhvam, vdıhna : nefes almak fıfduham, fıfduhna vduhvam, vduham, vduhna : üflemek fıfzîma, zîma vzemam, bzimam, vzema : almak fırçoa çetka : fırça fırkam hvırça : taşınmak fırlen, foarlen hvırlen : fırlatılmış, atılmış, terk edilmiş fırlyam, farlem hvırlyam : fırlatmak, atmak fırsat, fursat vızmojnost : fırsat fırsatçiye oportyunist : fırsatçı fırtuna vielitsa : kar fırtınası fıstık fıstık : fıstık fışkiya ekskrement : fışkı, hayvan dışkısı fışkul prişka : kabarcık, deride yanma ve haşlanma sonucu oluşan şişiklik fidan fidan : fidan Paren Svoy Sestra Seks fidançe : fidancık, fide fidanka fidanka : fidan gibi kız figô, figio zidana peçka : tuğla fırın fikir, fiker ideya, misıl : fikir fikirsîzin neobmislen : fikirsiz, bak; briz fikir Fikrina: öa. Grazdufsi: Pomak soy ismi grebe, grebna grebà, grebna : tırmıklamak grében greben : tarak grebenîtsa: tarama, tırmıklama, kazıma altı yanmış sütü kazımak gréda, greada, gryada greda : kiriş gredúşka graduşka : dolu gréh, greah gryah : günah gréhotka: zavallı grèye greya : ısıtmak greykam sa vlizam : içeri dalmak gribaç greblo : gelberi, çamur vs. Hatice hàtim hatim : hatim Hatinski: Pomak soy ismi Hatipovi: Pomak soy ismi hatte hayde : haydi! Havva havà, havoa 1.
A imena etih dvuh lyudey Nukuz i Kiyan. Osı pikirge qatıstı zertteuşiler: «Nelikten Türk qağanatın qwruşı äulet atauı «moñğol sözi» bolmaq, bwl sözge nelikten «qıtay ieroglifi qosılmaq? Qıtayda jılı şıqqan «Naqtı paydalanılatın ejelgi qıtay tiliniñ sözdigi» kitabında b. Ol «giz» dep «kez, kezu, jihangez,t. Istoriya Sredinnoy Azii ne mojet bıt' nam ponyatna, esli mı ne uçtem dvuh razrıvov tradicii», depti b. Birde qalmaq tarihşısı E.
Uploaded by
kendi, kendinin: svoy, svoya, svoye (svoy, svoya, svoe) kendi: se, sa (se) kzkarde: sestra, sestri () (sestra) kzkardeik: sestritsa () kk kzkarde. parenitsa (popara): papara, undan yapılan bir çorba çeşidi. "Intsest mama i syn (1)" sorgusu için arama sonuçları Yandex'te. paresnitsa (ostavena, razvedena jena): terkedilmiş, boşanmış. pàren (paren, parna, -o): haşlanmış.Tarihşı Hondemir Giyas-ad-din Türktiñ törtinşi wrpağı sanalatın Alanşa hannan Tatar men Moñğol egiz tuğanın aytadı. Qıñır, qırsıq , qiqar. Wlı qağannıñ osı uaqıtqa şeyin Temuçin delinip jürgen esiminiñ tübiri nelikten «Temir» boluğa tiis ekendigine şejireşiler eñbekterinen dälel keltirelik. Bizdiñ payımdauımızda: «Şıñğıs» sözi äu basta «şıñ» jäne «ğız» küş degen eki sözden qwralğan. Qazaqtıñ «erulik, jergilikti-twrğılıqtı», «qonıs» sözderimen mağınalas bwl sözderdi osı kitaptıñ 8-tarauında keñirek taldaymız. Qaşqaridiñ «Diuan Lwğat at-Türk» j. Alla tağala jar bolıp jılday uaqıt ötken soñ olardıñ wrpaqtarı köbeyip irgeli el boldı. Mı bol'şe sklonyaemsya k tret'emu variantu» Elista: KalmGU, Imeetsya rasskaz, zaslujivayuşih doveriya poçtennıh lic, çto nad mongolami oderjali verh drugie plemena i uçinili takoe izbienie sredi nih, çto v jivıh ostalos' ne bolee dvuh mujçin i dvuh jenşin. Tomsen jılı ğana aşqandıqtan, HİH ğasırda ömir sürgen orıs tarihşısı V. Orhon «mäñgi tastarındağı» Költegin «kişi jazuınıñ» 8-jolında: «Ötüken iış olürsar beñgü el twta olırtaçısıñ » degen söylem bar eken. Şın mäninde, Söz — tek belgili bir etnostıñ ğana menşigi. Takim obrazom, nastoyaşee imya Çingishana budet ne Temuçin, a Temır », — dep jazğan eken. Bwl mäselege qatıstı pikirlerdiñ äli de tolastamauına qarağanda bwrın-soñdı tarihşılardıñ «moñğol» söziniñ mağınası jayında aytqandarı köpşilik jwrt senip, qabıldarlıq därejede bolmay twrğanı bayqaladı. Lubsan Danzan jılı jazğan dep sanalatın «Altın tobşıda»: «Sonda Çirqa ebügen: «Jaqsı äkeñniñ qwrğan Bida tügel wlısın, tayçığwt ağa-bauırıñ büldirip köşkende»… delinip b. Qazirgi Moñğoliya tarihşıları D. Cemile Cemilinka: öa. Wlı qağannıñ osı uaqıtqa şeyin Temuçin delinip jürgen esiminiñ tübiri nelikten «Temir» boluğa tiis ekendigine şejireşiler eñbekterinen dälel keltirelik. Türkçe - Pomakça - Sözlük. Äyteuir, «mwñğıl» mongol — qazirgi moñğol tilinde belgili bir wğımdı bildirmeytin, mağınasız, mänsiz söz» deydi b. Sondıqtan, «mengu» söziniñ Şıñğız han basqaratın halıqqa qatıstı ekenin naqtı Sun Oñtüstik Qıtay elşisi Çjao Hun jılı jazğan «Men-da bey lu» eñbeginen köremiz. Tınışbaev degen pikirdiñ jañsaq ekendigine Şıñğız han turalı şejirelerdegi er kisilerdiñ esimderinde bwl jalğaudıñ joqtığı dälel. Endeşe, Temuçin sözine «r» ärpin qosıp «Temirçin, Temurçin» desek, eş qatelespes edik. Qıtayda jılı şıqqan «Naqtı paydalanılatın ejelgi qıtay tiliniñ sözdigi» kitabında b. Biçurin», —dep jazadı Ä. Hasan asay, asoy : bu asıl istinski, originalen : asıl, gerçek, orijinal asır tıkana slamena gorozka : bak hasır asır vek : asır, yüzyıl asıy: böyle asiga sega : şimdi Asina, Asine, Asineyka: öa. Bwl turalı Q. Elge otın jäne kömir jinattı.